Nowoczesny słownik języka angielskiego

przyrost naturalny

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

współczynnik urodzeń

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

wskaźnik urodzeń

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

przyrost naturalny; współczynnik urodzeń

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Therefore, measures to encourage an increase in the birth rate are urgently needed.
Dlatego potrzebne są pilnie środki zachęcające do zwiększenia przyrostu naturalnego.

statmt.org

If we do not want to rely solely on emigration, we need to boost the birth rate.
Jeżeli nie chcemy polegać wyłącznie na emigracji, musimy zwiększyć wskaźnik urodzeń.

statmt.org

We should also not forget that the birth rate has decreased in recent years.
Nie powinniśmy także zapominać, że w ostatnich latach zmniejszyła się liczba urodzeń.

statmt.org

France is one of the countries of the Union with the highest birth rates.
Francja jest jednym z tych krajów UE, w których występuje najwyższa stopa urodzeń.

statmt.org

I am referring here to the fact that the birth rate soared in the 1970s.
Mam na myśli fakt, że w latach siedemdziesiątych gwałtownie wzrósł wskaźnik urodzeń.

statmt.org

A birth rate of about 1.5 on average is too low.
Wskaźnik dzietności wynoszący przeciętnie około 1,5 jest zbyt niski.

In 30 years' time, these people will be retiring, while at the moment, the birth rate is very low.
Za 30 lat ludzie ci będą odchodzić na emeryturę, a obecnie wskaźnik urodzeń jest bardzo niski.

We should also not forget that the birth rate has decreased in recent years.
Nie powinniśmy także zapominać, że w ostatnich latach zmniejszyła się liczba urodzeń.

I am referring here to the fact that the birth rate soared in the 1970s.
Mam na myśli fakt, że w latach siedemdziesiątych gwałtownie wzrósł wskaźnik urodzeń.

Africa is now the only continent in the world with a birth rate above replacement.
Afryka jest teraz jedynym kontynentem na świecie, w którym wskaźnik urodzeń przewyższa wskaźnik odnowy pokoleń.

Economic insecurity and fear of the future are important factors behind the drop in the birth rate.
Niepewność sytuacji ekonomicznej i obawa o przyszłość są ważnymi czynnikami powodującymi spadek liczby urodzeń.

We will not move forward or solve the problems with the birth rate and people's happiness through prejudice.
Nie zrobimy kroku naprzód, ani nie rozwiążemy problemu współczynnika urodzeń i szczęścia ludzi, okazując uprzedzenia.

The birth rate in many Member States is still undoubtedly very low.
W wielu państwach członkowskich stopa urodzeń niewątpliwie utrzymuje się nadal na bardzo niskim poziomie.

The chapters dedicated to the family and the birth rate are not a new inclusion in our programmes.
Rozdziały poświęcone rodzinie i stopie urodzeń nie są nowym elementem naszego programu.

Therefore, measures to encourage an increase in the birth rate are urgently needed.
Dlatego potrzebne są pilnie środki zachęcające do zwiększenia przyrostu naturalnego.

These factors all tend to reduce the birth rate.
Wszystkie powyższe czynniki mają wpływ na obniżenie wskaźnika urodzeń.

On the other, we have to deal with the problem of the falling birth rate, negative natural growth, and, consequently, an ageing population.
Z drugiej strony mamy do czynienia z problemem spadku liczby urodzeń, ujemnym przyrostem naturalnym, a w konsekwencji starzeniem się społeczeństwa.

At the same time, the fundamental issue to address is the declining birth rate - the process that has continued for several decades.
Jednocześnie, podstawową kwestią pozostającą do rozwiązania jest malejący przyrost naturalny - proces, który trwa od kilku dziesięcioleci.

A falling birth rate, gradual ageing and dying out of population are the most serious problems today.
Zmniejszający się wskaźnik urodzeń, stopniowe starzenie się i wymieranie populacji to dziś najpoważniejsze problemy.

We state that we want a higher birth rate, but 30% of children already born live below the poverty line.
Oświadczamy, że chcemy większego współczynnika urodzeń, podczas gdy 30% dzieci już urodzonych żyje poniżej granicy ubóstwa.

With the birth rate currently in decline, we must offer equal opportunities to those who have special social circumstances.
Stojąc w obliczu malejącego współczynnika urodzin, musimy zapewnić równe szanse tym dzieciom, które znajdują się w szczególnej sytuacji socjalnej.

Life expectancy will continue to increase and the birth rate will remain low.
Średnie trwanie życia będzie nadal wzrastać, a liczba urodzeń pozostanie niska.

Thus, the birth rate throughout the EU is currently 1.5 children per woman.
Przyrost naturalny w Unii Europejskiej wynosi obecnie 1,5 dziecka na kobietę.

In many countries, although immigration has mitigated the insufficient birth rate, we cannot consider that a success.
Jakkolwiek w wielu państwach imigracja zrównoważyła nieco zbyt niski wskaźnik urodzin, nie możemy uznać tego za sukces.

It is therefore now even more important for Member States to promote the birth rate and to pay proper attention to families.
Właśnie dlatego w chwili obecnej jeszcze ważniejsze dla państw członkowskich jest wspieranie działań na rzecz wzrostu wskaźnika urodzin oraz poświęcenie należytej uwagi rodzinie.

According to the statistics, the birth rate is falling in the EU.
Według statystyk stopa urodzeń w UE spada.

The demographic development is the result of three factors: birth rate, life expectancy, and migration flows.
Rozwój demograficzny jest wynikiem trzech czynników: wskaźnika urodzeń, średniej długości życia i przepływów migracyjnych.

However, we also need to address fundamental problems such as the falling birth rate among Europe's indigenous population by providing better incentives.
Ale też musimy zajmować się podstawowymi problemami, takimi jak spadek wskaźnika urodzin wśród rdzennej ludności Europy, poprzez stosowanie lepszych środków zachęcających do prokreacji.

I think the problem is that the birth rate is the issue that has given, if you like, in all of this.
Myślę, że problem polega na tym, że wskaźnik urodzeń jest tym elementem, który ustąpił.

On the other hand there are the problems caused by the decreasing birth rate; these problems have already existed for several years.
Z drugiej strony odczuwamy problemy związane z obniżeniem współczynnika urodzeń; problemy te istnieją już od kilku lat.

Reproductive health organisations support abortion as one of the ways of controlling the birth rate.
Organizacje działające na rzecz zdrowia reprodukcyjnego popierają aborcję jako jeden ze sposobów kontrolowania liczby urodzeń.

The ageing of Europe and the low birth rate in Europe would be even more serious without our social system.
Starzejące się społeczeństwo Europy i niski wskaźnik urodzeń w Europie byłyby jeszcze poważniejszym problemem, gdyby nie system społeczny.

With these influxes and this birth rate, this is expected to rise to 6% in twenty years.
Przy tak dużym napływie i przy tej stopie urodzin, przewiduje się wzrost tego odsetka do 6 % w ciągu najbliższych dwudziestu lat.

If we do not want to rely solely on emigration, we need to boost the birth rate.
Jeżeli nie chcemy polegać wyłącznie na emigracji, musimy zwiększyć wskaźnik urodzeń.

The birth rate in EU countries remains low.
Przyrost naturalny w państwach Unii Europejskiej utrzymuje się na niskim poziomie.

Mr President, demographers tell us that in order to sustain itself, a population needs a birth rate of 2.1 live births per woman.
Panie przewodniczący! Demografowie mówią nam, że odnawialność populacji gwarantuje wskaźnik urodzeń na poziomie 2,1 żywych urodzeń na kobietę.

Children account for 46% of the Roma population, due to the combined effect of a high birth rate and, unfortunately, a low life expectancy.
Dzieci stanowią 46 % ludności romskiej, co wynika zarówno z wysokiego wskaźnika narodzin, jak i niestety krótkiej przeciętnej długości życia.

First of all, birth rate.
Po pierwsze, wskaźniki urodzeń.

In the long term, an increase in the birth rate and preventive health care will be of significance for the balance in public finances.
W perspektywie długoterminowej duże znaczenie dla równowagi finansów publicznych będzie miał wzrost wskaźnika urodzeń oraz prewencyjna opieka zdrowotna.

In Portugal, for example, the birth rate is not high enough to ensure that generations are replaced, and this situation is jeopardising the future.
W Portugalii, na przykład, przyrost naturalny nie jest wystarczająco wysoki, aby zapewnić wymianę pokoleń, i sytuacja ta stanowi zagrożenie dla przyszłości.

The EU is currently facing demographic problems caused by the falling birth rate and rise in the number of elderly people.
UE stoi obecnie w obliczu problemów demograficznych spowodowanych spadającą stopą urodzeń i wzrostem liczby osób starszych.

The average birth rate in women in the European Union is 1.5, which is too low to replace the current generations.
Średni wskaźnik dzietności w Unii Europejskiej wynosi 1,5, co nie wystarczy do zastąpienia obecnych pokoleń.

Europe is a continent with an ageing population, and its mean birth rate is below the natural population replacement rate.
Europa jest kontynentem o starzejącej się populacji, a to oznacza, że wskaźnik urodzeń spadł poniżej naturalnego wskaźnika odnowy pokoleń.

After all, we are well aware that the European Union faces demographic problems such as a low birth rate and an increasingly high proportion of elderly people.
Zdajemy sobie wszak wszyscy sprawę, że Unia Europejska stoi przed problemami demograficznymi takimi jak niski wskaźnik urodzeń oraz coraz wyższy odsetek ludzi starszych.

In several Member States, Roma women have been subject to coercive sterilisation aiming to reduce their 'high, unhealthy' birth rate.
W wielu państwach członkowskich kobiety romskie były poddawane przymusowej sterylizacji w celu obniżenia ich "wysokiego, niezdrowego” wskaźnika narodzin.

If we in the EU are to achieve our goal of ensuring the welfare of our citizens we also need to increase the birth rate.
Jeśli mamy zrealizować w UE nasz cel, którym jest zapewnienie dobrobytu naszych obywateli, musimy również zwiększyć przyrost naturalny.

Whilst we should certainly respect the rights of women, the recurrent practice of interrupting pregnancies should not be the main factor in the birth rate.
Bez wątpienia powinniśmy szanować prawa kobiet, ale powtarzająca się praktyka przerywania ciąży nie powinna być czynnikiem decydującym o wskaźniku urodzeń.

Policies that support families and the birth rate, like those that we advocate, are, however, cross-sectional and are not confined to extending maternity leave.
Jednakże polityka wspierania rodzin i stopy urodzeń, za którą się opowiadamy, ma charakter horyzontalny i nie ogranicza się do wydłużenia urlopów macierzyńskich.

In countries that have introduced gender equality-friendly legislation, women's representation on the labour market tends to be significantly higher, as well as the percentage of birth rate.
W krajach, które wprowadziły ustawodawstwo sprzyjające równowadze płci reprezentacja kobiet na rynku pracy jest znacznie wyższa, jak również wskaźnik urodzeń.

Today, in order to solve as soon as possible the demographic problems we face due to the low birth rate and ageing society, we must share family commitments.
Obecnie, aby możliwie jak najszybciej rozwiązać problemy demograficzne, przed którymi stoimy ze względu na niską stopę urodzin i starzenie się społeczeństwa, musimy dzielić obowiązki rodzinne.

Empty catchphrases can no longer pacify the citizens of the EU, nor can they cushion the impact of a falling birth rate and increasing poverty.
Puste slogany już nie uspokajają obywateli UE, ani nie łagodzą skutków malejącego wskaźnika urodzeń i szerzącego się ubóstwa.

Ladies and gentlemen, demographic changes, the falling number of working people and the declining birth rate mean that age is a new cause of division in the world.
na piśmie. - (PL) Szanowni państwo! Zmiany demograficzne, malejąca liczba pracowników i zmniejszająca się liczba urodzin sprawiają, że mamy do czynienia z nowym wiekowym podziałem świata.

Europe's population is ageing year by year, despite significant immigration and a slightly increased birth rate, and, as a result, we have to face new problems and challenges.
Ludność Europy starzeje się z roku na rok, mimo dużej imigracji i niewielkiego przyrostu naturalnego. W wyniku tego stajemy w obliczu nowych wyzwań i problemów.

In recent years, EU Member States, faced with a dramatic decline in the birth rate, have had to cope with an increasingly ageing population.
W ostatnich latach państwa członkowskie UE, w związku z dramatycznym spadkiem liczby urodzeń, musiały radzić sobie z problemem coraz szybszego starzenia się społeczeństw.

A low birth rate and longer average life expectancy mean that our society is ageing. In the meantime, an ever smaller group of citizens will have to pay the associated costs.
Niska liczba urodzeń i dłuższa średnia życia sprawiają, że nasze społeczeństwo staje się coraz starsze, a koszty jego utrzymania musi ponosić coraz mniej liczna grupa obywateli.